강좌 특징 |
---|
도서 『학교영문법』(제2판)의 전 범위를 다룹니다. 서지정보: 학교영문법 / 한국문화사 / 2019 / 9788968177361
|
강좌 범위 |
제1장 문법 기초
|
수강 대상 |
현대영문법 Final Version!
|
김미자 교수님, 강의 잘 듣고 있습니다.
학습자 입장에서는 본 서적 한 권을 한 글자도 빠짐없이 무작정 외워야 할 것 같은 부담감이
교수님 강의 덕분에 제법 많이 해소되고 있습니다.
(어느 부분은 규칙을 찾기 어려운 점도 많다는 등 ... 책에는 없는 비하인드 스토리들이 특히 알짜입니다)
.
질문이 생겨 질문 올려드리게 되었습니다.
yes/no question 형태가 긍정이 됐건, 부정이 됐건
동사 내용에 대한 긍정 대답(했다)은 yes, 부정 대답(안 했다)은 no
라고 이미 잘 알고 있습니다만,
교수님께서 강의 중에
yes/no question이 '부정'의 형태일 경우엔
'no'를 사용해도 yes의 응답이 될 수 도 있는 (마치 한국어처럼)
특이한(markd) 경우가 있다고 말씀 주셨는데요~
문맥에 따라 좌우된다고 하셨는데, 간단한 예시 문장을 좀 부탁드려도 될까요?
.
이 부분이 개인적으로 정말 반가운 소식이 아닐 수가 없습니다 ^^;
사실 영어 회화를 하다보면 한국어 영향으로
부정 의문문에 대한 대답을 종종 한국어 방식대로 대답을 하는 경우가 많아서 ..
이런 사소한 mistake 때문에 은근 스트레스 아닌 스트레스(?)를 받곤 하는데요 ...
문법에서도 저런 상황이 허용된다는게 신기하여 궁금함에 질문 드립니다.
맞습니다! 은근히 스트레스입니다:)
부정의문문 전공하는 문법학자들에 따르면,
Q: Is John not coming?
A: Yes. (= he is not coming)
A: No. (= he is not coming) 이라고 합니다. 즉, yes 또는 no로 대답해도 동일한 의미가 된다고 합니다. 결과적으로 yes나 no만으로
완전한 의사를 전달할 수 없고, 반드시 Yes, he is coming이나 Yes, he is not coming라는 방식으로 통해서 전하고자 하는 응답을 해야 한다는 의미입니다.
우리가 생각했던 것만큼, Yes나 No가 완벽한 의미를 가지고 있는 표현은 아니라는 겁니다.
질문하셨던 것에 대한 적절한 대답이 되었는지 모르겠습니다만, 도움이 되셨길 바랍니다.
김미자 올림
부정의문문 전공하는 문법학자들에 따르면, Q: Is John not coming? A: Yes. (=he is not coming), A: No. (=he is not coming)이라고 합니다. 즉, yes 또는 no로 대답해도 동일한 의미가 된다고 합니다.
결과적으로, yes나 no만으로 대화를 이어갈 수는 없고, 반드시 yes, he is coming인지 he is not coming인지 반드시 말을 이어가야 한다는 의미입니다. yes와 no가 기능을 완벽하게 하지 못한다는 겁니다.
이해에 도움이 되셨길 바랍니다.
김미자 올림